Showing posts with label Vilma. Show all posts
Showing posts with label Vilma. Show all posts

Tuesday, September 14, 2021

Wuppertal's polar bear home was revolutionary in its day

 

 9 month old cub Anori, with Mom Vilma above,
in 2012.

 
Vilma swims in the pool, as little Anori plays
 on the steps of the Art Nouveau architecture
 
 of her home. 

I cannot think of a polar bear habitat still in use that is older or more stylish than the beautiful Art Nouveau / Art Deco creation of Zoo Wuppertal. It was designed to be a work of architectural art, and built in the early days of the 20th Century, just as the Victorian Age was ending. This multi-faceted exhibit, which has had improvements added over the years, incorporates many features that modern enclosures boast, such as smell ports with sea lions on the other side, underwater viewing window, various levels of diving platforms, and a large swimming area.


                                                    Luka and Anori, 2016

The climbing steps, designed to suggest random ice floes piled one on top of the other, keep a polar bear's back leg muscles strong. Newer polar bear habitats emphasize varied levels, just as this century old design exhibits.

This was one of the first zoo enclosures based upon Carl Hagenbeck's idea of open exhibits for zoo animals, without bars, to give the animals a more natural home. Hagenbeck came up with the idea of using giant wire forms covered with concrete to construct somewhat natural looking exhibits, some with mixed species separated by moats within the exhibit.


                                 Hagenbeck's Polar Panorama.

 The Wuppertal design is even more advanced than Hagenbeck's.  The polar bears are separated from the visitors without the moats that Hagenbeck used as barriers. The designer used granite blocks for the back walls of the habitat.


                                          Overlooking the pool

The Wuppertal enclosure must have been quite the sight in those early days, back when even the Schwebebahn was new. Visitors would have seen an imposing architectural wonder, gleaming white and resembling an alabaster  temple. Nowadays, the paint is peeling, but it still is impressive and the bears seem to love it. Lush vines drape over the stones, adding to the beauty. The vines turn scarlet every autumn. 

I imagine that when the Wuppertal polar bear home was first opened, it had railings instead of the current glass barriers overlooking the pool on both sides.


                                 Vilma and Lars in Wuppertal in 2011

Over a century ago when virtually every other zoo kept their polar bears in cages, or possibly in the newer but still primitive bear pits, Wuppertal built a first class home for polar bears that even now is impressive. It may not meet the very high standards of modern polar bear keeping because of its more limited space and lack of grass, but it certainly is grand. With the addition a few years ago of the mother-cub enclosure out the back with its coziness and soft surfaces, the polar bears get plenty of exercise running back and forth, in addition all the swimming.

The mother-cub room has a lower area which can serve as a shallow pool for a young cub, or be drained for more play area or a mulch pit.


                                                             Anori at 9 months


           9 month old Anori and the underwater viewing window, 2012.


Zoo Wuppertal was founded in 1879, with exhibits in buildings on beautifully landscaped grounds designed by garden expert Heinrich Siesmaye. It continues to be known for its lush vegetation, rolling hills and great variety of trees. The Green Zoo.


                                 Anori (top) and Luka in 2016

The polar bear and seal/sea lion installation, the "Northland Panorama," was the first outdoor exhibits to be built at Zoo Wuppertal, right after the turn of the century, maybe 1910 or before. I haven't been able to find the exact date, but it was very early in the last century. The first polar bear cubs were born in 1931.

One of Wuppertal's more famous residents was Boris, a polar bear with a distinctive craggy face unlike any other. I did not meet Boris, as he died in 2009, but I did visit his daughter Szenja of SeaWorld San Diego. Three cubs he fathered in Wuppertal were Troll (who went to Tierpark Berlin, and died in 2015), 28 year old Candy of Japan, and Szenja, who died in 2017.

                              Szenja in SeaWorld San Diego

 

Another famous resident of Wuppertal was Lars, father of the famous Knut. He came to Wuppertal in 2009, where he and Jerka, female polar bear, got along well. And then tragedy struck. In 2010, Jerka became deathly ill with a mystery illness, and then Lars as well. Jerka did not recover, and Lars was very sick for weeks, but slowly regained his health. It was later determined to be a form of herpes from Zebras, maybe carried by mice from the far away zebras to the polar bear enclosure.

When Lars was recovered, another female arrived from Rostock. It was Vilma, and in January of 2012, she gave birth to Anori. Lars went to Rostock then, because Vilma and Anori would need the room at Wuppertal. By that time, the new mother cub room had been constructed. Anori is the only cub to have used it.

Anori's birth created quite the stir. Long lines formed to get a glimpse of this little girl when she was old enough to be presented to an adoring public. The press was there too, and photographers just couldn't get enough photos.

In 2013, Vilma moved to Rostock where Lars was waiting for her. They later had another cub, Fiete, who now lives in Hungary. Lars fathered a set of twins, Qilak and Nuka, in Aalborg Denmark. Vilma and Lars are gone now.

Anori's cousin from the Netherlands, Luka, arrived to be playmate for the nearly three year old cub. 

 
                               Water games with Luka and Anori.


Anori and Luka spent seven years together in Wuppertal, and always seemed to be having a grand time. They had inventive toys and enrichment, and loved to run from the pool area through the house and out to the mother cub area, then back again. There were pool games and contests, a tug of war, playing tag around the raft, always something to do. Birthdays were celebrated with huge colorful cakes and even more new toys, with cheering and singing by crowds of fans on those wintry party days.



                                                   Anori and Luka (in back)

But recently zoo officials decided that the time had come to close down the old polar bear habitat, when suitable homes could be found for Luka and Anori. It didn't meet the standards set by the newer enclosures, and it requires a lot of water, which is expensive in the Wuppertal area. 

A year ago, Luka moved to Yorkshire Wildlife Park in the UK, where he has lots of grass to roll in, and three other young males as companions.

Now, Anori is getting ready for her big journey to France. The historic polar bear structure will not go to waste for the sea lions are preparing to move in. They have probably had their eye on the neighboring property for some time!


          There are many levels for play. Here are little Anori and Vilma


The California Sea Lions are just below the polar bears, and will  expand their area, when Anori leaves.

 


The mother-cub area was a new addition. 



School children get a good luck at the cub, Anori, in the mother cub area


                    Anori standing while Luka watches in the mother cub room



             Walking up from the zoo entrance, there are the polar bears.

After more than a century, this Wuppertal landmark will be closing down as a polar bear home when Anori leaves in the coming weeks.

A traveling box has been placed in her area, so Anori can get used to it. Her new home will be in Mulhouse, France, where she will live with her cousin Sesi and cub Kara. There are two beautiful spacious grassy enclosures there, one with a smaller splashing  pool, and the other has a larger pool with a huge viewing window. As in Wuppertal, the keepers there give the polar bears lots of toys and enrichment, so Anori will be happy.



Luka underwater in 2015

Even with the polar bears gone, the Green Zoo Wuppertal will continue to be a fine place to visit. Their elephant family seems to always have one or two new babies. The interior penguin exhibit up behind the polar bear habitat is new and exciting with a 15 meter long viewing tunnel to see the King and Gentoo penguins, while the African penguins live just across the road from the Sea Lions, and they are a lot of fun to watch. The lion habitat is the largest in Germany and well worth the climb up the mountain to get there.



                   Baby Gus the elephant and his family in Wuppertal in 2019


                                        African Penguins in Wuppertal


Monday, September 18, 2017

Farewell to Magnificent Lars

Handsome Lars

Lars in Aalborg

Taking care of zoo animals sometimes means letting them go, sadly. Today the world lost Lars, a beloved and legendary polar bear, to liver cancer.



Aalborg Zoo staff had detected something was wrong in the liver levels of blood taken during a dental procedure for Lars several weeks ago. Medical experts gave him a closer examination with ultrasound and found a large mass in his liver. It was terminal cancer. The best thing would be to end his pain.

Lars
In his almost 24 years, Lars has lived in a number of zoos, and many people have come to love him. He was well known as the father of the famous Knut, and also Anori and Fiete, and now the twins at Aalborg.

Lars in Aalborg
Lars was born December 12, 1993 in Munich, and moved to Bremerhaven when he was two years old. He has moved around a bit, living in Munster and Neumunster. He moved in 1999 to Berlin Zoo, where he lived for ten years with three lady bears: Nancy, Katjuscha and Tosca, and where he fathered Knut with Tosca in 2006. When mother Tosca rejected Knut, he was raised by hand by his keepers, and became world famous.

Lars loved his sticks and branches
In 2009 Lars moved to Wuppertal where there was a very nice girl bear named Jerka. In June of 2010, both Jerka and Lars became deathly ill with a mysterious illness that damaged their kidneys and cause serious brain swelling. 20 year old Jerka did not survive. It was a form of zebra virus causing encephalitis. Although Lars survived, it took a long time for him to recover.

Jerka and Lars in Wuppertal
In the fall of 2010, Vilma moved to Wuppertal, and the next year, Vilma gave birth to cub Anori. Lars moved to Rostock, where he lived with Vienna, Vilma's mother.

Lars and Vilma's mother Vienna in Rostock
Lars stayed in Rostock for three years, and Vilma joined him. Vilma gave birth to son Fiete in December of 2014.



Lars (closer) looks over at Malik

Once again, Lars moved to make room for the cub, this time going to Aalborg Denmark.  Vilma also came to Aalborg, but died shortly after her arrival of a somach infection. 


With Malik, Lars fathered cubs Nuka and Qilak, born just last winter.
Lars sniffs at a horse's head, given as enrichment.
 After a sniff or two, he was not very interested.
He was well loved by his keepers in Aalborg, who catered to his personality, always trying something new to interest him. When they heard that he enjoyed rolling in mulch, they immediately made a lovely soft mulch bed for him.


Lars in Rostock

Lars was a gentle bear, not as interested in toys and playing as some bears, but always watching, observing in his later years. He loved his melons and grapes and prunes and chewing on branches and leaves.


Lars in Aalborg, with his yummy leaves

Liver cancer has claimed a great many polar bears in zoos. Bears in the wild have a life expectancy of 18 to 20 years, and have perished before these diseases of old age, but zoo bears get good food and care and so live longer, and thus sometimes get liver cancer.


Lars in Aalborg

And so we have lost a great and legendary bear. He will be missed. Farewell, old friend.



Lars in profile

Friday, June 9, 2017

Lars enjoying the Danish lifestyle


Lars

A lovely family of polar bears lives in Aalborg Zoo in Denmark. Lars, who came to fame as the father of the famous Knut in the Berlin Zoo, is also the father of Anori of Wuppertal and Fiete, now in Hungary. Now he is the father of two adorable cubs, said to be girls, born in Aalborg in November, although I suspect the bigger one is a boy. 

Eine wunderbare Eisbärenfamilie wohnt im Aalborg Zoo in Dänemark. Lars, der  allen bekannt wurde, da er Vater des berühmten Knut im Zoologischen Garten Berlin war, und ebenso von Anori in Wuppertal und Fiete aus Rostock, welcher nun in Ungarn wohnt. Nun wurde er wieder Vater von zwei wunderbaren Jungtieren, man ist sich fast sicher  es sind Mädchen, sie kamen im Aalborg Zoo im November zur Welt, obgleich ich vermute dass das größere Jungtier ein Junge ist.


Malik and her two cubs, fathered by Lars

While the cubs are busy playing and splashing about with the mother Malik, Lars is content as he watches from the other enclosure. At 23 years of age, Lars is a senior citizen. He spends much of his time relaxing, sleeping, and watching the people who come to visit him.

Während die Jungbären eifrig spielen und mit ihrer Mutter Malik herumplaschen ist Lars zufrieden und beobachtet alles von der anderen Anlagenseite. Mit nun 23 Jahren ist er ein älterer Herr. Meistens beschäftig, sich auszuruhen, zu schlafen und auch die Menschen beobachten, die ihn besuchen kommen.
Lars loves crewing on sticks and branches
Lars was born December 12, 1993 in Munich, and moved to Bremerhaven when he was two years old. He has moved around a bit, living in Munster and Neumunster. He moved in 1999 to Berlin Zoo, where he lived for ten years with a harem of ladies: Nancy, Katjuscha and Tosca, and where he fathered Knut with Tosca in 2006. When mother Tosca rejected Knut, he was raised by hand by his keepers, and became world famous.

Lars wurde am 12. Dezember 1993 in München geboren und kam dann im Alter von zwei Jahren nach Bremerhaven. Er hat schon einige Umzüge hinter sich, war in Münster und Neumünster. 1999 dann kam er nach Berlin in den Zoologischen Garten. Dort lebte er zehn Jahre in einem Harem: Nancy, Katjuscha und Tosca, und gemeinsam mit Tosca zeugte er dann 2006 Knut. Nachdem Tosca Knut dann nicht versorgen konnte übernahmen die Tierpfleger die Handaufzucht des Jungtieres und Knut erreichte Weltruhm.


Tosca, Katjuscha and Nancy, Lars' three ladies in the Berlin Zoo's rocky enclosure where Lars lived for ten years.
Tosca and Nancy are gone now, and there is only Katjuscha left.

Lars with just a little stick
In 2009 Lars moved to Wuppertal, where he seemed to not be very happy, although he liked the female bear there, Jerka.  In June of 2010, both Jerka and Lars were struck down by a mysterious illness that damaged their kidneys and cause serious brain swelling. 20 year old Jerka did not survive, and Lars was deathly ill for months with this mysterious illness, which finally two years later was found to be a form of zebra virus causing encephalitis.

2009 wurde Lars dann nach Wuppertal verlegt, wo er allerdings nicht sehr glücklich war, obgleich er mit der weiblichen Eisbärin Jerka gut zurecht kam. Im Juni 2010 wurden Lars und Jerka von einer mystriösen Krankheit befallen, die ihre Nieren beschädigte und ernsthafte Hirnschwellungen zur Folge hatten. Die 20 Jahre Jerka hat es nicht überlebt, und Lars war für Monate von dieser mysteriösen Krankheit befallen, und erst nach zwei Jahren wurde der Befund entdeckt in Form eines Zebra Virus, der Enzephalitis verursachte.

Lars having lunch, in Wuppertal, 2011

Although Lars survived, it took a long time for him to recover, and I have to wonder if he may have suffered some permanent brain damage from the swelling of the brain, for he does seem to be a very calm, non-reactive bear in his old age. 

Und obwohl Lars es dann überstand dauerte es für ihn sehr lange sich wieder zu erholen, und ich muss mich fragen ob er vielleicht doch permanente Hirnschäden auf Grund der Schwellungen bekommenhat, da er nun sher ruhig, und in seinem hohen Alter auch kaum reagiert.


Lars has his choice of toys in Aalborg, but would rather not play

Lars in Aalborg

Vilma paces, while Lars rests, in Wuppertal, 2011

In the fall of 2010, Vilma moved to Wuppertal to be a companion to Lars. The next year, Vilma gave birth to cub Anori, and to make room for the curious cub, Lars moved to Rostock, where he lived with Vienna, Vilma's mother.

Im Herbst 2010 kam dann Vilma nach Wuppertal um die Gefährtin von Lars zu werden. Im Jahr darauf wurde dann Anori geboren, und um mehr Platz für das Jungtier zu schaffen zog Lars nach Rostock um, wo er nun mit Vienna lebte, der Mutter von Vilma. 

Lars in Rostock, with Vilma's mother Vienna in 2013

Handsome Lars in Rostock, 2013

Rostock had a regular feeding time,
 and Lars was spry enough to stand and beg in those younger days.

 Lars stayed in Rostock for three years, and Vilma joined him there after a bit. The romance rekindled, and soon Vilma gave birth to Fiete in December of 2014.

Lars verbrachte drei Jahre in Rostock, auch Vilma kam dann später wieder dort hin. Die Beziehung wurde wieder belebt, und im Dezember 2014 brachte Vilma dann Fiete zur Welt.


Lars in Aalborg. He usually has the choice to be inside or outside.

Taking a stroll

Once again, Lars moved to make room for the cub, this time going to Aalborg Denmark, where there was a lady bear named Malik waiting for him. Lars and Malik got along very well. Frank, the head polar bear keeper at Aalborg, said that Lars was the perfect gentleman with Malik. And when the bears were together, Malik got most of the food, and the keepers had to make sure there was extra so Lars would get some. If they gave the bears frozen rabbits, they had to provide four, so that Malik would get three, and Lars one. To make sure Lars got his share of food, they would sometimes separate them at feeding time.

Und wieder einmal mehr musste Lars Platz für das Jungtier schaffen, diesmal ging es nach Dänemark in den Zoo von Aalborg. Dort wartete die Eisbärin Malik auf ihn. Lars und Malik kamen sehr gut miteinander aus. Cheftierpfleger Frank aus dem Aalborg Zoo sagte, dass Lars der perfekte Gentleman für Malik sei. Als die Bären gemeinsam fraßen musste immer darauf geachtet werden, dass auch Lars etwas abbekam, er bekam immer etwas ganz extra nur für ihn. Wenn es gefrorene Kaninchen gab wurden immer vier angeboten, so gab es drei für Malik und eines für Lars. Um sicher zu gehen, dass Lars sein Anteil am Fressen bekam wurden die Bären auch häufig zum Fressen getrennt.


Lars with one of his sticks

Autumn 2016 at Aalborg Zoo was a time of joy mixed with tragedy. As Malik was denned up, awaiting the birth of cubs, Vilma arrived on October 21 to be reunited with Lars. The polar bear plant at Rostock was to be rebuilt, so Vilma, her mother Vienna, and son Fiete were all sent to other zoos. Vilma and Lars were happy to see each other, and all was going well, when Vilma was suddenly struck with a mysterious illness on November 3, and died a few hours later. It was an infection of the bowel, and moved with lightening speed to strike her down. The keepers were devastated at the loss of the lovely Vilma.

Der Herbst 2016 im Aalborg Zoo war von Freude erfüllt und mit Trauer gemischt. Während Malik sich in die Mutterhöhle zurückzog und dort die Türen geschlossen wurden kam Vilma am 21. Oktober in den Aalborg um mit Lars wieder vereint zu werden. Im Zoo in Rostock wurde die Eisbärenanlage neu gebaut, somit mussten Vilma, ihre Mutter Vienna und Sohn Fiete in andere Zoos verlegt werden. Lars und Vilma waren erfreut sich wieder zu begegnen, alles war gut, als dann plötzlich am 3. November Vilma an einer mysteriösen Krankheit befallen wurde und einige Stunden später verstarb. Es war eine Infektion im Darm, das mit rasender Geschwindigkeit ihren Tod verursachte. Die Tierpfleger waren entsetzt die wunderschöne Vilma zu verlieren.


Vilma, who died just after her move to Aalborg

Just three weeks later, on November 26 of 2016, Malik gave birth to three cubs, of which two survived. Through the magic of the dencam, the world could witness the births and see how the cubs were being raised by Malik. The little family can now be watched on the zoo's webcams, and you can see Lars too. 

Nur drei Wochen später, am 26 .November 2016 gebar Malik Drillinge, wovon zwei dann überlebten. Wegen des Zaubers der Webcam konnte die weite Welt die Geburt verfolgen und die Jungtiere beobachten, wie Malik sich liebevoll um ihren Nachwuchs kümmerte. Die kleine Familie kann nun durch die Zoo Webcams verfolgt werden, und man sieht auch Lars.

Lars calmly observes Malik on the other side of the barrier

 With the death of Vilma, Lars was on his own, but he seems to be perfectly happy with his own company. While he may have played with the odd toy in Rostock, he now mostly ignores the crazy eggs and balls and tyres that are given to him. his favorite spots are the rock in front of the window in the small enclosure, where Victoria also liked to sit to greet her public, and the lip of the rock over the big pool, where Lars likes to sit and dangle his paws over the edge.

Nach dem Tod von Vilma war Lars nun wieder für sich allein, aber er scheint glücklich und allein zu sein. Während er im Zoo in Rostock oft mit dem seltsamen Spielzeug zu sehen war, ignoriert er meist die Crazy Eggs und Bälle und Autoreifen welche man ihm anbietet. Seine Lieblingsplätze sind die Steine vor der Fensterscheibe in der kleinen Anlage, wo auch schon Victoria gerne saß und ihre Besucher begrüßte, und der Felsenüberhang an der großen Poolanlage, wo Lars gerne sitzt und die Vorderpfoten baumeln läßt.


Lars likes to sit at the ledge and just watch things

"Lars is not a toy boy," says keeper Frank. He feels that Lars is different from other polar bears, not driven by curiosity, but just content to observe his visitors and his little family across the way. Frank knows Lars pretty well, and says he is a special bear, very gentle, easy-going, but not playful, not curious the way most bears are. At age 23, he is a senior bear, and feeling some of the pains of old age. It comes and goes. The keepers have tried several things to help ease the arthritis, and are now giving him the supplements that are given to older dogs to help with joint inflammation. 

Lars spielt nicht so gern sagt Pfleger Frank. Er hat das Empfinden, daß Lars anders ist als andere Eisbären, nicht so von Neugierde getrieben, aber doch zufrieden seine Besucher zu betrachten und seine kleine Familie auf der Anlage zu sehen. Frank kennt Lars recht gut und sagt, dass er ein besonderer Eisbär ist, sehr freundlich, einfach zu behandeln, aber eben nicht spielerisch oder neugierig wie andere Eisbären es sind. Im Alter von nun 23 Jahren ist er ein getagter Bär, und fühlt einige der Schmerzen alter Knochen. Es kommt und geht wieder. Die Tierpfleger bemühen sich sehr um die Arthritis zu behandeln und verabreichen ihm nun Ergänzungen, die auch alten Hunden verabreicht werden um die Knochenentzündungen zu mildern.


Lars underwater at one of the tunnel windows

Lars rarely goes for a swim,  and usually for just a few minutes at a time. The saltwater pool is crystal clear and clean in Aalborg.

Lars does swim, but only occasionally and only for a few minutes at a time. Then he gets out, shakes off, and relaxes upon his favorite stones.

Lars geht auch schwimmen, aber nur gelegentlich, und meist nur wenige Minuten. Dann steigt er wieder heraus, schüttelt das Fell aus ruht sich auf seinen beliebten Steinen aus.


Lars
To keep the bears interested, the keepers rotate the bears  between the two enclosures, and Lars enjoys sniffing around to find out where his children have been playing. It is a fine form of enrichment to trade the bears' enclosures, for polar bears in the wild are built for change, and it is very good for them to be challenged by a varied environment. 

Um die Eisbären zu beschäftigen sind die Tierpfleger darauf bedacht die Anlagen ständig zu wechseln, und Lars findet es spannend zu erschnüffeln wo seine Kinder gespielt haben. Es ist eine gute Art und Weise die Anlagen zu tauschen, und somit sind die Eisbären stets herausgefordert alles zu erkunden.


Lars loves eating leaves from branches. It is one of his favorite things to do

Hooray, a branch with lots of leaves!

Delicious.

Here is a video of Lars eating his leaves, contentedly.
Lars Video - click on this link.
His keepers try to pique his interest with different foods. During my visit, he was given a horse head to gnaw upon, and he did carry it about but was not terribly interested. 

Seine Pfleger bemühen sich auch immer wieder seinen Appetit anzuregen mit unterschiedlichen Mahlzeiten. Während meines Besuchs bekam er einen Pferdeschädel um darauf herum zu kauen, er tat es, war aber nicht so sehr interessiert. 


Lars smells grapes

Here is Frank with a favorite treat. Lars loves sweet things. In Aalborg, feeding times are more random, as it would be in nature, to help keep things interesting and prevent stereotypical behavior.
He was much more inclined to eat the melon given to him. He loves prunes and grapes and all sorts of fruits, but his keepers make sure he gets a variety of meats as well.

Er machte sich viel lieber über die Wassermelone her, die man ihm verabreichte.Er mag Pflaumen und Weintrauben, und alles andere Obst; aber die Pfleger auchten auch, dass er genug Fleisch zu fressen bekommt. 
An old horse head for Lars

Lars is somewhat interested

But not that interested

Maybe just a small piece.

 For a treat, while I was there, Lars and the cubs were given frozen seal blubber, and he seemed to like that pretty well. Malik was given live trout, but the keepers knew Lars would not be interested in catching fish, and would be happy to just be presented with the fish ready to eat.

Als ein Leckerbissen wurde während meines Besuchs gefrorenes Robbenfett gegeben, und das schien ihm sehr gut zu schmecken. Malik bekam lebende Forellen, jedoch wissen die Pfleger dass Lars nicht Fische fangen mag und es vorzieht,sie fertig zum Fressen serviert zu bekommen und viel lieber mag.

  
Some jiggly, sort of frozen seal blubber, a rare treat for a polar bear

Fine polar bear cuisine

Lars looks fantastic, not too thin and not too fat, but just right and in very good shape. His fur is almost always clean and smooth. Lars seems content at Aalborg. The food is good and varied. The pools are filled with salt water, cleaned by state of the art filters, something he has not known in other zoos except for Bremerhaven. 

Lars zieht wunderbar aus, nicht zu dünn und nicht zu dick, genau richtig und in guter Verfassung. Sein Fell ist meistens sehr sauber und weich. Lars scheint sich in Aalborg sehr wohl zu fühlen. Das Fressen ist gut  und abwechslungsreich. Die Schwimmbereiche sind mit Salzwasser gefüllt, werden ständig  mit eine Filteranlage gereinigt, etwas, das Lars außer in Bremerhaven in anderen Zoos so noch nicht kannte. 


A new blue crazy egg catches Lars' attention, but just for a second.

His keepers give him lots of attention and treats. There are plenty of toys, if he would ever want to play with them (but he seems not to want to.) He is beloved by visitors and staff, and has the best of care. And there are plenty of comfortable spots for a polar bear to enjoy an afternoon nap, which is what Lars likes best.

Seine Tierpfleger schenken ihm sehr viel Aufmerksamkeit und Leckerbissen. Auch gibt es sehr viel zum Spielen, was aber nicht so für ihn gedacht ist. Lars wird von Besuchern und Zoomitarbeitern sehr geschätzt, und hat die allerbeste Pflege. Und es gibt für einen Eisbären so viele wunderbare Plätze um ein Nachmittagsschläfchen zu machen-und das ist was Lars am liebsten macht.


Back to napping


Many thanks to Marga Andresen Gransow for the German translation.